400-123-4567
“当你去别人家做客,主人却以羊一样的冷遇对待你,那就意味着你不受欢迎。”
你这么无能,还要说中文和英文。这是什么?
答案是——用文字“玩”。
不用背,不用写,随便翻一翻就能学会很多单词,你会很开心的。什么书这么神奇?
就是这两本书:《读完这本书你可能会变成话痨》和《读完这本书你可能会变得更爱说话》。
毫不夸张地说,这可能是你读过的最有想象力、最搞笑的英语词汇书。
这两本书的主题非常学术,谈论英语词汇的起源和应用。
但他用的方式是讲故事,那种从头到尾连在一起的故事,就像脱口秀笑话一样!
如果你给我一个随机词,你可以说很多 blablabla。
别人还在背单词,而这两本书已经在教你如何“玩”单词了!
比如第一本书《读完这本书你可能会变成话痨》。
本书以链接的形式幽默地讲述了111个常用英语单词的词源故事:
也许你此刻正在喝茶,在书中你可以看到从英国贵族喝的茶到英国下层阶级喝的茶;
从茶树(中国茶树)到茶道(日本茶道);
从因嫉妒国王而下令切腹的日本茶道大师,到被牛津大学开除的有神论者雪莱……
博学而有趣,将各学科、各门类的有趣知识融入文字之中。
我带你一起“聊聊世界”,聊着聊着你就会明白很多单词。
姊妹篇《读完这本书,你可能会变得更健谈》更有力量。
它讲述了961个已经消失或即将消失的英语单词的词源故事。它按时间顺序展开,并使用词源来讲述“一天中发生的事情”。
你有没有想过早上不想上班的时候装病?
如何使用 Cabell Calloway 的颓废词典加入办公室聊天?
当你被迫听别人唠叨时,你该如何表现,才能让别人觉得你既在听,又不是一个只会点头的傻瓜?
他甚至时不时地调侃自己:
“日本茶道大师村田修光说过,‘除非你的思想纯净,否则你根本不能喝茶。’”我通过实践否定了这个主张。”
在这本书里,每一个字都是有生命的。通过学习单词,你还可以了解英语背后的文化、历史和地理。
以“机器人”一词为例。 21世纪的社会人们常说自己是“一台没有感情的写作/编码/excel机器”。这个描述是有道理的。
因为很久以前,机器人系统指的是打工者(农民)和没有资产的老板(地主)签订的劳动协议。它的等价物是契约劳工。
早在1854年,一位奥地利贵族就曾写信抱怨社会变革带来的不便:
“没有人再为我工作了,因为机器人系统已经被废除了。我的租户有自己的土地,没有人再为我工作了。”
向左滑动查看答案
当然,它们并不都是悲伤的故事。对于语言爱好者来说,书中的众多俚语或生僻字往往让人耳目一新,玩起猜字游戏就欲罢不能。
例如,对于上面的单词,不要急于向左滑动查看答案。你能猜出它们的含义吗?
这两本书的作者是作家马克·福赛思。
1977年出生于英国,毕业于牛津大学林肯学院。他是一个行走的“学生+小丑”。
马克小时候收到了一本《牛津英语词典》作为洗礼礼物。从那时起,他对词源学产生了浓厚的兴趣。演讲。
这两本书于2011年首次出版,并成为当年《星期日泰晤士报》的畅销书。
英国广播公司第四频道的“本周图书”节目也对其进行了准确报道,《卫报》和《独立报》对它们赞不绝口。
今天我们也给大家推荐这两本书!
一本非常有想象力的英语词汇书
限时特价¥58
限时优惠截至2023年11月1日23:59
词源
虽然看起来不太可靠,但这两本书都有一个正统的学术归属——词源学。
词源学是一门研究词语原始起源的语言学学科。它讲述了词语的起源和演化规律,告诉大家词语在漫长的演化过程中是如何演变的。
为什么我们可以利用词源来理解和记忆单词?这是介绍英语词汇发展的历史。
图片来自维基百科
英语的发展历史大致可分为三个阶段:
古英语时期:公元 449 年至公元 1100 年
这一时期的主要词汇是盎格鲁撒克逊语。当时盎格鲁撒克逊人占领了英格兰,他们的语言习惯对古英语影响很大。这类词汇在今天很常见,我们生活中接触到的大部分基本事物和概念都是源自它。
中古英语时期:公元 1150 年至公元 1500 年
在此期间,英国被诺曼人“接管”。诺曼人讲法语和拉丁语。因此,中古英语吸收了许多法语和拉丁语词汇。与古英语相比,发音、拼写、词汇和语法都发生了重大变化。
现代英语:1500 年至今
现代英语词汇的发展始于文艺复兴时期。文艺复兴是古希腊和罗马文化的复兴。这一时期的英语自然受到希腊语和拉丁语的影响。
更重要的是,随着全球文化和经济交流的加剧,许多外来词也被引入英语中。如中文、日语、西班牙语、阿拉伯语等。
可见,英语中的很多单词都来自于其他语言,语言变化的背后是时代的变化。
比如,你在学习英语的时候,是否曾被各种“肉”迷惑过?
你想想,中文里,最后加个“肉”就行了。为什么英语中的“meat”一词不仅不同,而且与动物的名字毫无关系?
事实上,很早以前,英语确实和汉语是一样的。如果是指某种“xx肉”,就在动物词后面加上“flǣsc”即可(即今天的肉,德语是fleisch)。
电影《夏洛特的网》
图片来自时代网
直到11世纪,讲法语的诺曼人统治着英格兰,英国本土人成了他们的农奴。
农奴养猪,但不能吃猪肉。只有诺曼贵族才能吃猪肉。
但他们不屑于用英语来称呼自己的食物,所以pig仍然使用传统的英语pig,而pork则以法语porc为词源,演变成了pork。
随着时间的推移,肉类词汇和动物词汇形成了两种表达方式。
这样的例子还有很多。例如,法国人被称为“tailor”(裁缝),英国人被称为“seamstress”(做针线活的妇女)。哪位裁缝做的衣服更漂亮?自然是“裁缝”。
除了单词背后的历史渊源之外,词源学方法还为英语学习带来了两个有力的助手:词根+词缀。
一旦理解了它们,你就可以轻松地推断出单词的含义,记住单词将不再是问题。
比如我们最熟悉的abandon,ab=away,意思是“拒绝,远离”,on意思是“继续”,组合在一起就是“不继续”,也就是“放弃”。
还有一个又长又复杂的慈善家一词。如果你知道phil的意思是“爱”,anthropop的意思是“人类”,-ist是代表“人或专家”的后缀,那么关心人类的专家就是“慈善家”。
一本非常有想象力的英语词汇书
限时特价¥58
限时优惠截至2023年11月1日23:59
除了严肃的知识之外,作者还在书中收集了一堆动不动就让人@!#$%^&*忘记“激动人心”的文字游戏。
英语中有一种修辞手段叫做“Antanaclasis”(同词双关语),这是一种文字游戏,反复使用一个词的不同含义和词性来表达它。
例如,有一个绕口令:bufflaoing Buffalo buffalos
水牛指的是一种大型动物(现在也用来指亚洲水牛),所以最好不要激怒它们。美国人据此发明了一个俚语“to buffalo”,意思是欺负。纽约附近恰好有一座城市,名叫布法罗。
所以这句话的意思就是:欺负住在水牛城的野牛。 (???)
不仅如此,读完这两本书你还会有意想不到的发现。
例如,作者编着的《醉酒词典》中收录了美国发明家、政治家、《独立宣言》起草者本杰明·富兰克林用来形容醉酒的词语。
在增加有关醉酒的词汇的同时,它似乎也在告诉你“富兰克林是个大酒鬼”。
还有一系列谜语和选择题“难倒大家”。像我这样的文字游戏爱好者光看图片就迫不及待地想尝试一下了!
学习词汇不应该是这样:从无数次的放弃开始,最后以真正的放弃结束。
语言的魅力在于它背后的故事。想要更好地理解英语的朋友,把书带回家玩吧!